Logosmappen - Bibel och bekännelse - Projekt Gezelius - Dedikation |
Then Stormächtigste Konung, Konung FRIEDRICH, Sweriges, Göthes och Wendes Konung, Warder af HERranom Glädje och all Kongl. härlighet, medh innerligaste devotion, i diupaste wyrdnad och ömmaste undersåtelig trohet, tilönskad! *)
|
|
Eder Kongl. Maij:t täcktes
Alranådigst förmärckia,
att thetta Werck, som nu för Eder Kongl. Maij:ts Alranådigsta
Ansichte, medh underdånigsta wördnad frambäres, är
en fordom trogen Lärares här vthi Riket, Christeliga Arbete
och Vthläggning, öfwer en deel af Then Helga Skrift, och gamla
Testamentets Böcker. Wi fördriste oss tydeligen at förmäla,
thet ock merendels är bekant, at för thetta Biskopen i Åbo
Stift, Sal. Doctor JOHANNES GEZELIUS, war kärälskelige Fader,
har i sin tijd, medh gansfa stoor flit, och lika beswär, vtharbetat
en grundelig Förklaring öfwer Then Heliga Skrift. Och sedan
Arbetet öfwer alla Nya Testamentets Skrifter är tillförene,
medelst Gudz wälsignelse, genom trycket vthkommit, äro ock
thesse delar af gamla Testamentet blefne aftryckte, oachtat at många
hinder i medlertid tyckts wilja thetta förehafwande aldeles vphäfwa:
Ty ehuruwäl Sal. Mannen här widh är worden vnderstödd
af Alranådigsta Kongl. befalnmg, har thet doch fallit honom swårt,
så för medellöshet skull, som ock i synnerhet therföre,
at han igenom Fiendens infall i Finland, tå medh Werckets aftryckande
måst war at skaffa, wardt ifrå sitt hemwist och egendom fördrefwen,
och nödgad ther efter sigh på en främmande och ganska
dyyr ort vppehålla. Något för Sal. Mannens skilnad ifrå werlden,
som sigh tildrogh Åhr 1718 om Wåren, inföll ändringen
medh Myntet, hwarigenom mycken oreda i handel och wandel, och altså jemwäl
i detta ärende förorsakades. Swårigheten föröktes än
mera af dödsfallet, samt ther af, at ock Sjöfarten tå blef
aldeles osäker, hwar af hände, at hwad ifrån vthländska
orter til Werckets bedrifwande behöfdes, på en lång
tijd icke kunde anskaffas. Thessa och flera sammanstötande olägenheter
tycktes fuller wilja all wår omsorg och goda vpsåt på en
gäng tillintet giöra; icke thesto mindre beslöt man äntå vnder
Gudz nådiga tilhielp, här medh at fortfara, på det et
för Gudz Församling så nödigt, och til Rikets heder
ländande Werk eij skulle blifwa i mörkret liggiande. Altså har
Gudi täckts, vnder slika vprepade swåra händelser, låta
thetta Bibliska Werck så widt komma, som det nu för Eder Kongl.
Maij:t alravnderdånigast vpwisas. Thet är icke af nöden
thes wärde medh widlyftighet at beskrifwa, emedan både Eder
Kongl. Maij:t, och Hennes Kongl. Maij:t, wår Alranådigsta
Drottning, efter then Konungens exempel, som war en man efter Gudz sinne,
stadigt betyga sin stora kärlek och wördnad för Gudz ord,
och hålla thet för en himmelsk, owärderlig alrasötesta
skatt. Sådant sinnelag har ock här widh nogsamt lyst, tå Theras
Kongl. Majestäter med nådigt efterfrågande och eljes ömma
uthlåtelser i nåder welat skynda på thenna editions
fullkomnande. När således, Alranådigste Konung, detta
Werck uthi Eder Kongl. Maij:ts tijd och styrelse befrämjes, märker
Gudz Församling här i Riket, sin sällhet jemwäl i
thet andeliga, nu icke mindre än i framfarna Glorwördigsta
och Högst Saliga Sweriges Konungars tijd, härligen styrckas.
Hon gläder sigh högeliga, tå hon sigh påminner,
medh hwad Kongl. omsorg Konung GUSTAV ADOLPH, Drottning CHRISTINA, Konung
CARL GUSTAV, Konung CARL then XI, samt Konung CARL then XII, hafwa låtit
sigh wårda om åthskilliga Then heliga Bibelens editioner;
Men thenna hennes glädje förmeras märckeligen, tå hon
förnimmer at ock thenna edition medh nödiga Anmärckningar,
vnder Eder Kongl. Maij:ts Regering, i ljuset framhafwes. Gudh warder
thetta wisserligen, så til Sitt Helga Namns ähra, som Församlingens
saliggiörande kundskap, bestyrande, i ty at thenna Skatt, såsom
en wälsignad fridsfrucht, vnder Konung FRIEDRICHS Regemente, til
Christtrogna Själars wederqweckelse och bespisning framkommer. Til
Eder Kongl. Maij:ts odödeliga Kongl. lofs vtwidgelse, warder ock
den sena efterwerlden thet vthtydande, at genom Eder Kongl. Maij:ts Kongl.
omwårdnad och förordnande, Wercket blifwer til önskelig
fullbordan befordrat. För Eder Kongl. Maij:t frambäre, nederlägge
och lämne wij thetta nu alravnderdånigast och anhålle
i lika måtto, at Eder Kongl. Maij:t wille thet nådeligen
ansee, och jemwäl therföre låta sig behageligit wara,
at thet är ett arbete, som tå det warit vnder händer,
har haft mångahanda hinder, och blifwit vthi häftiga eldzwådor
och andra tillfällen, genom Gudz Nådh förwarat; hwar
på ock Auctor sjelf all sin tid, hälsa, krafter och medel
anwändt hafwer, samt ther widh några Åhr för sin
saliga hädanfärd sin syn förlorat, och änteligen
efter trälsam flijt och mycken wederwärdighet, sitt timmeliga
lijf efter Gudz wilja måst tillsättia. Oss, thes efterlämnade
Barn och Anhöriga, tilbedje wij äfwen i all vnderdånighet
Eders Kongl. Majj:ts [Maij:ts] Höga Kongl. wanliga Nåde, hielp,
hägn och beskydd, på thet wij thermedelst medh then hugnad
måge blifwa benådade, hwar af wi sluta kunde, thet en Nådigast Öfwerhet
sina trogna Vndersåtares och Tienares tjenst jemwäl hos theras
efterkommande i Nådigaste minne förwara täckes. Thet
skulle ock hafwa then önskeliga werckan, at hwad som ännu til
Werckets änteliga vthförande erfordras. thermedelst lyckeligen
kunde erhållas. Stormächtigste Alranådigste
Konung, Alravnderdånigste Vndersåtare och Troplichtigste Förebedjare
*) Språket har ansetts böra här förblifwa oförändradt. |